cater01.序 (1 / 5)
现在是离开l敦的第六个小时,经过如此长时间的驾驶,我不得不找个路边停下来、靠在车椅上休息会儿。我很少这麽鲁莽的,但当我看到姑姑转送来的信件时,我想就是世界上最冷静自制的人都得发癫。
我再把信件打了开来,重新一回。我想我得在文字的空隙间反省一番,称不上是在焦虑,可确实是该好好冷静一下:
致吾兄戴维?史密斯:
很抱歉只能拜托姑姑转述给你,我担心直接寄送到事务所的话,会被当成恶作剧或垃圾信件处理。不过听到你现在事业有成,还早已成家立业有两个养子,请相信我,我是世界上最为你高兴的人之一。
这些年我过得很好。婚前遇上了个好师傅,学了门能赖以维生的好手艺,还与同门的师兄结了婚。婚後,我们跨洋回到英国定居,去年还有了个可Ai的nV儿。老天,那孩子长得和她的大美人妈妈一个样,也跟你一样聪明,才一岁就会说不少话了,不愧是我的DNA四舍五入一下,也差不多是你的了啦。要是你见到你可Ai的小侄nV,肯定会舍不得走的!
可要是你方便,能不能请你来这儿一趟?不管怎麽说,那孩子年岁尚小,带着她远行实在不方便。即便有人照顾,做母亲的也没法放心。但我真的有好多好多话想跟你说,也想听听你这些年过得如何。
我听姑姑说,你们事务所配合警方破了很多大案子,好多报纸上的破获的谋杀案都是你的成果,所以我最近读了很多侦探。因为,我才不要跟不上话题呢,而且我相信你的故事绝对b那些文字要JiNg彩得多!我就住在哈沃斯,我已经等不及见到你了,只要你方便,我们一家随时欢迎你!
极度渴望与您重逢的胞妹特蕾西
08.14.60
难得的yAn光把信纸的边缘晕了开来,我眨眨眼将眼内的泪水搧去,长舒一口气也无法消除x腔的闷感。我原本以为在父母离婚、由母亲取得她的抚养权移居美国後,我们已经无缘相见。但这突然的消息确实令我感到心情复杂,这麽多年的杳无音信,足够让亲密无间的双胞胎变成陌生人了。
倘若真是陌生人,那还没什麽大不了的,可血缘就是会在血管内不安分,流到哪儿都是不对劲。我重新发动了车,休息个几分钟就出发了,我发誓我不是个冲动的人,我应该再多犹豫个几天再出门的。见了面该说些甚麽呢?希望漫长的车途可以给我个答案。
内容未完,下一页继续阅读